« Villiers enfin prêt pour avoir un destin national ? | Accueil | N'oubliez pas la Messe du mercredi ! »

05 octobre 2010

Commentaires

Flux Vous pouvez suivre cette conversation en vous abonnant au flux des commentaires de cette note.

"Presque tout le travail préparatoire s’effectue en anglais ce qui oriente évidemment le fond des textes."

Que faut-il comprendre à cette phrase stupéfiante ? Que, parce que les Européens s'exprimeraient en anglais, ils seraient maraboutés par l'odieuse idéologie sionisto-capitaliste-impéraliste-ultra-libérale américaine ?

Mais alors, que propose l'auteur de l'article ? Que les Européens s'expriment de préférence en français, ce qui orienterait insidieusement "le fond" de leurs décisions dans le délicieux sens stato-gauchiste préféré des Français ?

Mais qu'en diraient les Italiens ? Ne préféreraient-ils pas que toute l'Europe pense en italien, ce qui diffuserait subrepticement l'idéologie maffieuse de la 'Ndrangheta dans les décisions européennes ?

Et les Allemands ? Ne vont-ils pas se battre pour que les débats aient lieu en allemand, ce qui pourrait donner des textes néo-nazis, voire pédophiles-écologistes, puisque l'on parlerait alors la langue de Cohn-Bendit ?

Hélas, les Grecs risquent de n'être pas d'accord. Ils vont probablement tenter d'imposer leur langue, afin que "le fond" des directives de Bruxelles prenne un tour résolument pro-déficit, à moins que ce ne soit néo-païen, voire pédérastique.

Mon point de vue est totalement différent.
Parler anglais est parfait. En tout cas meilleur que de recourir à des "langes tribales" corrompues par l'anglo-saxon (n'insultons pas Shakespeare !)

Si j'écoute la TV, je n'entends que cette langue :
- Le tennisman X joue Y (c'est bien la traduction "mot à mot" de l'expression anglaise);un journaliste français dirait "X joue contre Y";

- La jeune fille a été abusée par Paul :
un journaliste français dirait "Paul a abusé de la naïveté de la jeune fille" ou même "elle a été violée par Paul". En fait, le français inculte comprend l'expression "être abusée" sans recours au terme 'violer'.

On pourrait citer nombre d'occurrences d'anglicismes qui résultent de l’ignorance des deux langues; et en particulier des formes transitives ignorées de la langue anglaise.

L'utilisation des commentaires est désactivée pour cette note.

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

Le bulletin de réinformation de Radio Courtoisie :
- PUBLICITE -
- TABLEAU DE BORD -

Agenda  e-deo sur votre téléphone mobile  Le fil RSS d'e-deo  Nous contacter  Petites annonces  Espace annonceurs  Toutes nos archives  e-deo sur Facebook  Le site du Vatican  

- PUBLICITE -
TV, RADIOS, AGENCE

Logo_h2o_fr  Ecouter Radio Courtoisie en direct  La première émission religieuse de la TNT  La télévision catholique  Un regard libre sur un monde ouvert  Le monde vu de Rome   

E-DEO APPARTIENT AU RESEAU

Riposte-catholique

- PUBLICITE -

Analyse

Lobbying

Humeur

Presse

Radios

Humour

in english

LABELS

Webreac
Blog-pour-la-vie

Label-reac 

Bloglouche

Les-infrequentables

Logomonarchy 

Logoreacospherenb

 
Logochildren  Certifreac  Logolegalize  Mrap
 
 
 
 

e-deo est membre de la CONSERVATIVE LEAGUE

Conservative_league

Blogosphère